DokuWiki - The best localized Wiki?

Most Open Source wiki engines can be localized to different languages. The one with the most supported languages is of course MediaWiki - the software behind WikiPedia. Their localization statistics lists an awful lot of languages. Even with many of those translation files being incomplete it is quite a lot.

To really unleash the power of a Wiki, its users need to be able to understand the software. For many people, the interface language can a huge barrier. MediaWiki has a big advantage here, thanks to their enormous user base.

DokuWiki Localization Statistics

So how does DokuWiki compare? The last release shipped with about 40 different languages. This far more than in any other Open Source wiki, except for MediaWiki of course1). Like in MediaWiki not all of them are 100% complete, but they do cover the most important aspects of the GUI.

To make DokuWiki even easier to localize, I recently wrote a tool, to translate DokuWiki strings in a simple web interface. Today I combined it with a statistical overview about the translation status to motivate possible translators to join the efforts (I'm looking at you!).

If you look at the statistics you'll see a lot more languages listed than in the last release. I was able to find about 50 different strings that match close enough between DokuWiki and MediaWiki, MoinMoin or PMWiki to make borrowing their translations sensible2). So I wrote a script which fetched their translations for about another 40 languages.

Of course those new translations are still very incomplete and won't be added to the next release unless someone will complete them.

So, is DokuWiki the best localized Wiki? Maybe not yet, but I think we are close. Why don't you help to make it better?

Tags:
dokuwiki,
translation
Similar posts:
1) correct me if I'm wrong
2) Yeah, Open Source :-)

 
Posted on Tuesday August the 7th, 2007 (12 months ago).

Comments

1
I really like you translation interface... is the source available anywhere? How do you actually update them once you receive the tgz file this tool produces? And how can you make out of this file a percentage of update? Any db used in the background?
2007-08-08 16:49:03
kevin
2
Hey, Kevin. The source is not available but isn't so interesting anyway. It's very specialized for DokuWiki and would have to be rewritten for other cases anyway.

Updating the languages is done by extracting the tarball and overwriting the existing files. Then a darcs record takes care of the rest. No database involved.
2007-08-08 18:43:32
3
Great translation interface! Everything on the fly! Excellent. I can't be of much help, the Greek translation is at 98% :) And i assure you it is good.
By the way, what dokuwiki template do you use for your weblog here? It is very nice and i can't find it...
Is it custom-made or I can download it somewhere?

Keep writing great code!
2007-08-13 22:25:24
homunculus
4
I'd happily accept the missing 2 percent ;-)

The template used here is a custom one and not available to the public.
2007-08-13 22:59:16
5
I sent the missing 2% while you where typing... :)
2007-08-13 23:10:19
homunculus
CAPTCHA

No HTML allowed. URLs will be linked with nofollow attribute. Whitespace is preserved.

 
 

Blog

Older Weblog articles are available in the Archive, subscribe to the
Full Content RSS Feed
to stay tuned. (learn more)

Subscribe to the Feed

Recent Blog Entries

 

This is the personal web site of Andreas Gohr - human being, blogger and web geek from Berlin, Germany.

This page was last updated at 2007/08/11 10:05.
Imprint/Impressum

Tagged at del.icio.us:
No tags, yet. Why don't you bookmark it?

View blog reactions

Recent readers: